Category: искусство

Category was added automatically. Read all entries about "искусство".

Бородатый

Партнёрша метателя ножей (способность персонажа):


В течении нескольких лет вы путешествовали с бродячим цирком в качестве партнёрши метателя ножей.
Прислонившись к деревянному щиту вы смотрели, как в вас летят ножи. Когда метатель бывал пьян...
В итоге, у вас развилась способность уворачиваться от всех летящих в вас ножей (и прочих видов метательного оружия).

knife trower
Бородатый

Мои дела, цари, узрите и отчайтесь!




Те, кто смотрел иностранный художественный фильм "Прометей:Завет", возможно, помнят момент в прологе, когда слетевший с катушек робот ФасБендер цитирует строку из сонета Байрона Шелли - "Мои дела, цари, узрите и отчайтесь!" (это в переводе Валеры Брюсова, между прочим). Вот коуб с этим моментом:

http://coub.com/view/twpqd

Я готов понять, почему у синтета Давида поехала кукушка - русских переводов этого сонета много, и практически все они косячные - не тот размер, не та схема рифмовки. А дело в том, что Шелли использовал:
1) пятистопный ямб - в каждой строке 10 слогов, ударение на каждый второй слог, причём сам же автор в некоторых строках переходит на хорей (ударение на нечётные слоги);
2) вместо классической (Шекспировской) схемы рифмовки сонета ABAB CDCD EFEF GG или более ранних итальянских схем ABBA ABBA CDCDCD / ABBA ABBA CDECDE использовал собственную уникальную схему ABABACDCEDEFEF.

Так что я подумал и решил перевести сонет сам, сохранив ямбический пентаметр и авторскую схему рифмовки. Вот что вышло:

Мне гость поведал из забытых мест:
- Две каменных ноги стоят в песках
Без корпуса. Лицо лежит окрест
С надменною усмешкой на губах -

Кривиться им вовек не надоест,
Хоть прахом стали как и сам творец,
Так и заказчик статуи своей,
Его страна, и город, и дворец.

Лишь надписей ещё видны черты:
"Я Озимандий, царь среди царей.
Узрев мои дела, отчайся ты!"

Но там скорее взвоешь от тоски -
Среди обломков в центре пустоты
Бескрайние одни лежат пески...


Английский оригинал под катом:
Collapse )

Известные переводы других авторов под катом:
Collapse )
Бородатый

(no subject)


Вот и мой вариант иллюстрации к рассказу "Девочка и крот". К сожалению, поторопился (хотел за один рабочий день всё нарисовать) и не заметил мега-глюк. У крота имеются только левые конечности :( Про правые я забыл.
Гелевая ручка. MS Paint.

Девочка и крот
Бородатый

(no subject)

Спустя несколько лет снова решил что-нибудь нарисовать. Как выяснилось - из той малости, что умел, многое позабылось...
4 часа. Лист А5. Гелевая ручка и рулон туалетной бумаги (как промакашка).
Результат под катом :.(
Collapse )